דף הבית
על האתר
כתבים מתורגמים
כתבים בעברית
מתקשרים

מוּנָחו֗ן

דף בהקמה – תודה על הסבלנות!

בקהילות האינטרנט של אנשי-ספקטרום נוצרו במשך השנים מונחים הקשורים לחיינו. מאחר שהשפה העיקרית בקהילות אלה היא אנגלית, וכן משום שחלק מן המונחים שאובים מן הז'רגון המקצועי, המונחים נוצרו באנגלית. ניסיתי למצוא (או להמציא...) מונחים מקבילים בעברית, ואלה מפורטים להלן. אם יש לכם הצעות טובות יותר, אשמח אם תכתבו לי!

אוטיסטים: בקהילות רבות, מונח זה אינו מצומצם לאנשים שקיבלו אבחנה של אוטיזם, אלא הוא כינוי כולל לאנשים שקיבלו אבחנה של אוטיזם, אספרגר או PDD. בתוך הקהילה, לא רואים תועלת רבה בחלוקה שנעשית ע"י אנשי מקצוע בין האבחנות השונות בתוך הקטגוריה של PDD. כמו-כן לא מקבלים את החלוקה בין א"סים עם רמות שונות של תפקוד, אם משום שרב המשותף על השונה, ואם משום שאותו אדם יכול לתפקד ברמות שונות בתקופות שונות של חייו או בתנאים סביבתיים שונים. מכאן השימוש במונח אחד – אוטיסטים – עבור האבחנות השונות.

א"ס, ראשי-תיבות של אנשי ספקטרום, הוא המונח המקביל ל-AC. במקור, AC מתאר אוטיסטים (Autistics) ו"בנדודים" (Cousins). בחרתי באותיות א"ס בין השאר בגלל הדמיון לצליל של המונח באנגלית, וגם מפני ש"אַס" הוא "קלף מנצח".

"בנדוד": כינוי לאדם עם שונות נוירולוגית שיש מן המשותף בינה ובין אוטיזם.